スターバックスはなぜオーストラリアから撤退したのか? Why did Starbucks leave from the Australian maket?

ちょっと古くなりますが関心のある記事があったので調べてみて、この内容に関して書こうと思いました。

 

It's a bit of out-dated, but an article caught my attention before. So I decided to research and write an article on this topic.
 
 
 A Cup of Coffee on Brown Wooden Table With Coffee Seeds

 

仕事終わりに一息ついたり、友達と会話を楽しんだり、週末にお気に入りの本や漫画を読んだりしてリラックスできる場所。
 
The place where you spend some relaxing and quality time, enjoying the conversation with your friends or bring your favorite books like comics etc...
 
 
 
 
それがコーヒーショップ!
 
That's a coffee shop!
 
 
 
 
その中でも都会にいればどこにでも見かけるスターバックス。日本ではすっかり定着していますね。
 
You can easily find Starbucks everywhere in an urban jungle.It's well know in Japan.
 
 
 
 
アメリカ、シアトル発祥で2018年現在76の国と地域で28,000店舗「CNBCより」の直営/フランチャイズを展開しています。
 
Seattle-based chain,Starbucks has more than 28,000  owned-chains/franchised-chains in 76 markets. ”quoted from CNBC”
 
 
 
 
見出しにも書いてありますが世界中で成功している有名コーヒーショップ・スターバックスが唯一苦戦を強いられたマーケットがオーストラリアです。
 
I have already mentioned it above on  the heading, the only market where successful Starbucks has struggled is in Australia.
 
 
 
 
私がオーストラリアに滞在していた頃ほとんど見かけませんでした。メルボルンスターバックスに行った際はお客さんのほとんどがアジア人でした。
 
While I was in Australia, I rarely saw Starbucks. when I visited Starbucks in Melbourne,
most of the customers were Asians.
 
 
 
 
スターバックスがオーストラリアで何故うまくいかなかったか?
 
What went wrong with Starbucks in Australia.
 
 
 ãthinking free photosãã®ç»åæ¤ç´¢çµæ
 
 
その理由を深く調べてみました。
 
I digged in this matter deeper.
 
 
 
 

 

その1 地元のコーヒーショップがオーストラリア人に好まれている。
 
No,1 Australians prefer local coffee shops.
 

 

 
 
 
コーヒーショップはお互いの顔を知っている地元の人々が集まり定員(バリスタ)や仲間との会話を楽しむ所である。コーヒーはおまけみたいな感覚なのかもしれません。オージーは本当に交流するのが好きです。
 
They consider a coffee shop as a place where people meet each other or have a conversation with local Baristas. Coffee might be just a part of it. Australians like meeting new people.
 
 
 
 
町にはポーキーといわれる小さなバーがあり、そこではスロットマシーンで遊ぶことができます。
 
There is a place called Pokies in almost every city and you can enjoy playing slot machines there. 
 
 
 
 
週末ともなればたくさんの人々で賑わいます。ただギャンブルをするところではなくテレビでのオーストラリアンフットボールのライブ中継を観戦しながら仲間たちとお酒を楽しみながら飲んでいました。
 
It's always crowded there on weekends. It's not only a gambling place but also a place where you can watch live Australian-football games on TV while drinking alcohol with their mates.(mates is Aussie slang for friends)
 
 
 
 
カジノにも意外とゲームを楽しみに来ている人の他に生のギグ(演奏)を楽しんだりバーで仲間たちと会話を楽しんでいる人が結構いました。
 
Aside from playing table games, there are people who enjoy a gig or conversation with their mates.
 
 
 
 
オーストラリア人にとってコーヒーショップは人々が集まり交流を提供する場所なのかも知れませんね。
 
Coffee shop could provide a place where people get together for Aussie.
 
 
 
その2 値段が高い
 
No,2  It's expensive

 Woman Using Space Gray Iphone X

 
 
 
オーストラリアは労働者の権利が手厚く保証されている国なのです。
 
Australia is one of the countries with well-developed social security.
 
 
 
 
オーストラリアには3つの雇用形態があります。
 
There are 3 different types of employment status in Australia.
 
 
 
 
・フルタイム ・パートタイム ・カジュアル
 
・Full-time  ・part-time   ・ casual
 
 
 
 
 
フルタイム(週あたり38時間、有給休暇有)とパートタイム(勤務時間が保証。有給休暇も有)の最低給は16.87ドル(2014年)当時で約1400円でした。
 
Full-time(38 hours/week with annual paid leave) and part-time (the working hours/week is fixed with annual paid leave) get paid 16.87 (1400 yen)AU dollars for the minimum calculated based on 2014.
 
 
 
 
カジュアル(勤務時間の保証や有給休暇がないが25%増)はおよそ1750円も払われる。
 
casual workers get paid 1750 yen (25% more without any guarantee of working hours or paid leave).
 
 
 
 
しかもそれだけではなく、土曜日にはそれぞれの時給に1.2倍、日曜日には1.5倍、そして祝日にはなんと2倍も支払わなければならない。さらに早朝や深夜時間外の割増料金も設定されている。
 
What's more, the workers get paid 1.2 times on Saturday, 1.5 times on Sunday, even 2
times on holidays. Plus they get extra payment for early morning/mid night allowance.
 
 
 
 
時給20ドルのレストランで日曜日に8時間働けば25,000円は稼げてしまう。(20ドル×2倍×8時間=320ドル≒25,000円)
 
For example, if you work 8 hours at a restaurant for 20 dollars/per hour. YOU GET 25,000 YEN(20 $×2×8 hrs=320$≒25,000).
 
 
 
 
素晴らしい国ですね( ^^)
 
WHAT A NICE COUNTRY!!
 
 
 
 
さらに、人件費に加えて高い光熱費や家賃も払わなければならいです。
 
Except from those factors, owners have to pay for an expensive utility costs and rent.
 
 
 
 
フィリピンにもスターバックスはあるが値段に反映されている。
コンビニでコーヒーを買えば2-30円で買えてしまうコーヒーがスターバックスでは300円以上はします。
 
You can also find Starbucks in the Philippines but the costs are added on the price. It's more than 300 yen for one cup of coffee that you only pay 20-30 yen at a convenience store there.
 
 
 
 
安い人件費(ヒィリピンの平均年収48万円 「平均年収.jpより」)やその他の家賃や高熱費などを考えても経費はオーストラリアのとは比べ物にならないくらい安いです。
 
With the cheap labors
(The average income is about 480,000 per year ”quoted from 平均年収.jp") and other expenses including rent and utility,it's still way much less costly compared with the ones in Australia.
 
 
 
 
お客さんは観光客や現地に住む駐在員、留学生がほとんどだがビジネスとしては儲かるのがわかりますね(^^)
 
If you think that most customers are tourists, expats, and International students, you can easily tell that it's profitable, can you!?
 
 
 
 

その3 その国の文化を無視して独自のスタイルを押し進めた。

 

No,3  They forced their own way without thinking about the culture .
 
 Free stock photo of dangerous, police, group, helicopter
 
 
 
ことわざで「郷に入れば郷に従え」という言葉がありますがビジネスの世界でもまた然りです。フィリピンのマクドナルドではライスやスパゲティを提供していています。
 
There is a saying " When in Rome, do what as the Romans do". As is true of business.
They offer spaghetti and rice in the Mcdonald's in the Philippines.
 
 
 
 
スパゲティの味付けは日本と異なり基本的には甘いです。
 
 
spaghtti's flavor in the Philippines is way much sweeter than Japanese spaghetti.
 
 
 
(彼女いわく昔、トマトが採れなくて輸入品は高価でした。その代わりにバナナケチャップを使用していた名残だそうです。)
 
(way back then, they couldn't grow tomatoes and imported ones were expensive, so, they use banana ketchup instead. The custom still remains nowadays). According to my GF.
 
 
 
 
その土地にはその土地で育まれた食文化があります。
 
Each country has each food cultures developed.
 
 
 
 
1900年代半ばにイタリア人やギリシャ人が大量に移住しオーストラリアにエスプレッソが広まりました。
 
Australians have been introduced to espresso when Italian and Greek immigrants begun
moving to the country in the mid 1900s and espresso culture spreaded across the continent.
 
 
 
 
アメリカでヒットした苦味が特徴のアメリカンコーヒーを大量のミルクとシロップでミックスされた高価な飲み物はオーストラリアでは通用しなかったのでしょう。
 
They didn't like the expensive American-style coffee, which is augmented by hundreds of ounces of sugar and huge quantities of milk.
 
 
 
 
スターバックスにとってオーストラリアのマーケットは失うにはもったいなすぎるようで既にセブンイレブンなどをオーストラリアで展開するウィザーズ・グループとライセンス契約を締結し再建を試みています。
 
The  market is too huge to lose and Starbucks has already been licensed by Withers Group, which runs 7-eleven stores in Australia trying to turn around the fortunes.
 
 
 
 
2018年の暮れにコーヒーの本場、イタリアでの展開を発表しました。今後どうなるか楽しみですね ('ω')ノ
 
Starbucks also announced that they are going to launch the first store in Italy, rich in coffee culture. Starbucks keeps attracting attentions for their future developments:)

f:id:Theonlywayisup:20180823155724p:plain